No se encontró una traducción exacta para خيارات الاتصال

Pregunta & respuesta
Add translation
Enviar

Traducir Español Árabe خيارات الاتصال

Español
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Kinshasa no ha cumplido las obligaciones que le incumben en cuanto a la opción de la Red de Telecomunicaciones.
    ولم تقابل كينشاسا بالمثل خيار شبكة اتصالات الطيران الثابتة.
  • Se ofrecen dos opciones: telecomunicaciones espaciales y tecnología de satélites.
    ويتوخى أن يتاح في الدورة خياران هما "الاتصالات الفضائية" و "التكنولوجيا الفضائية".
  • Opción 6: Ampliar la esfera de actividades del FMAM relativa a los contaminantes orgánicos persistentes.
    الخيار 6: توسيع مجال الاتصال والتنسيق الخاص بالملوثات العضوية الثابتة التابع لمرفق البيئة العالمية والقائم حالياً.
  • Se hicieron enormes progresos en las comunicaciones, pues se logró disponer de una conectividad rápida para las operaciones de emergencia y de opciones de menor costo para la conectividad de las oficinas pequeñas que se encuentran en lugares aislados y las oficinas que necesitan un ancho de banda mayor; las redes de terminales de muy pequeña apertura (VSAT) permiten ahora que 76 oficinas tengan un mayor ancho de banda y servicios más fiables y menos costosos, como el acceso de voz sobre protocolo de Internet (VoIP).
    ولقد اتُخذت خطوات هامة لضمان الاتصال السريع للعمليات في حالات الطوارئ وتقديم خيارات اتصال أقل تكلفة للمكاتب الصغيرة في المواقع النائية وللمكاتب التي تتطلب احتياجات عرض نطاق ترددي أعلى؛ والشبكات التي تستند إلى المحطة الأرضية لنظامVSET تقدم الآن إلى 76 مكتبا عرض نطاق ترددي محسَّن، وخدمات يُعتمد عليها بتكلفة مخفضة من قبيل بروتوكول الاتصال الصوتي عبر شبكة الإنترنت.
  • El OSACT pidió a la secretaría que le presentara los resultados del examen del documento sobre las opciones por el Grupo de Enlace Mixto en su primer período de sesiones siguiente a la reunión de dicho Grupo.
    وطلبت الهيئة إلى الأمانة أن تجعل حصيلة النظر في ورقة الخيارات التي أعدها فريق الاتصال المشترك متاحة لأول دورة للهيئة تعقد في أعقاب اجتماع فريق الاتصال المشترك.
  • En ese caso, se invitará a las Partes a exponer sus opiniones sobre el documento de opciones y el resultado del examen realizado por el GEM para que las examine el OSACT en su 23º período de sesiones.
    وفي هذه الحالة، ستدعى الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن ورقة الخيارات ونتائج نظر فريق الاتصال المشترك فيها، لكي تنظر الهيئة الفرعية فيها أثناء دورتها الثالثة والعشرين.
  • k) Deben determinarse las especificaciones técnicas de cada componente de las redes de telesalud, teniendo en cuenta las distintas opciones tecnológicas para las telecomunicaciones (tales como hilo de cobre, fibra óptica, satélites, redes móviles, redes de área local inalámbricas y Bluetooth);
    (ك) ينبغي تحديد المواصفات التقنية لكل عنصر من عناصر شبكات تقديم الخدمات الصحية عن بُعد، مع مراعاة مختلف الخيارات التكنولوجية المتاحة للاتصالات (مثل الأسلاك النحاسية، والألياف الضوئية، والسواتل، وشبكات الهواتف المتنقلة، والشبكات المحلية اللاسلكية، وبلوتوث)؛
  • A la hora de determinar si llevar adelante la opción de una esfera de actividades ampliada relativa a los productos químicos objeto del FMAM que incluya al Convenio de Rotterdam, cabe la posibilidad de que las Partes deseen sopesar, entre otras cosas, la posibilidad de que la negociación y adopción de una nueva esfera de actividades de productos químicos ampliada podría presentarse llena de incertidumbres y el proceso de tales negociaciones y adopción podría durar mucho tiempo, así como la posibilidad de que los costos incrementales que acarrean los beneficios que dimanan de la aplicación del Convenio de Rotterdam pueden ser relativamente bajos si tales beneficios pueden lograrse mediante uno o más de uno de los mecanismos financieros ya en funcionamiento.
    وعند تحديد ما إذا كان من المستحسن اتباع خيار دائرة اتصال وتنسيق كيميائية موسعة لمرفق البيئة العالمية تشمل اتفاقية روتردام فقد ترغب الأطراف في أن تزن إلى جانب أمور أخرى إمكانيات أن التفاوض واعتماد دائرة اتصال وتنسيق للمواد الكيميائية موسعة جديدة يمكن أن تكون غير مضمونة بل يمكن أن تستغرق وقتاً طويلاً، مع احتمال أن تكون التكاليف الإضافية للمنافع المتصلة بروتردام متواضعة نسبياً إذا كانت تلك المنافع يمكن الحصول عليها من آلية مالية أو أكثر موجودة بالفعل.
  • Recordó que, de acuerdo con las conclusiones formuladas en su 21º período de sesiones, se invita a las Partes a que presenten a la secretaría, a más tardar el 13 de febrero de 2006, sus opiniones acerca del documento de opciones y de su examen por el GEM, y pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones en un documento de la serie MISC para su examen en el 24º período de sesiones (mayo de 2006).
    وأشارت الهيئة إلى أنه تمشياً مع استنتاجاتها المتوصل إليها في دورتها الحادية والعشرين، تُدعى الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 13 شباط/فبراير 2006، آراءها بشأن ورقة الخيارات وبشأن نظر فريق الاتصال المشترك فيها، وطلبت إلى الأمانة أن تجمِّع تلك الآراء في وثيقة متنوعات كيما تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العملية والتكنولوجية في دورتها الرابعة والعشرين (أيار/مايو 2006).